What does the future hold for translators?

Für Anikó (2017) What does the future hold for translators? Faculty of International Management and Business.

[thumbnail of Aniko Fur - Thesis 2017 FINAL.pdf] PDF
Aniko Fur - Thesis 2017 FINAL.pdf
Hozzáférés joga: Available at the computers of the University

Download (1MB)

Abstract

Öt vagy talán 10 év múlva a nyelvi korlátok már nem jelentenek problémát, amennyiben van egy okos eszköz a közelünkben, amely minden bizonnyal rendelkezik egy beépített gépi fordító alkalmazással. És végül a Bábeli torony Bibliai története boldog véget ér. A digitális korszakban a modern fordító már nem hagyatkozhat csupán nyelvtudására, a követelmény ma már képességek és kompetenciák széles skálája, amelyek legnagyobb részt valamilyen technológiához kapcsolódnak. Az a fordító, aki nem tud a technológiai fejlődéssel lépést tartani, jobb ha más szakmát keres. S mindeközben még sincs megfelelő oktatási program a fordítók számára. Jelen dolgozat azzal a fordítási szakmát érő átalakulással foglalkozik, amelyet a digitális korszak váltott ki, és amely mára már igen sürgető problémát jelent. Dolgozatomban több olyan kérdést próbálok feltárni és megválaszolni amelyek a fordítási technológia fejlődése , valamint a fordítói szakma jelene és jövője köré épül, mindezt elméleti,illetve empirikus megközelítés alkalmazásával.

Hungarian title

Mit tartogat a jövő a fordítók számára?

English title

What does the future hold for translators?

Institution

Budapest Business School

Kar

Faculty of International Management and Business

Department

Nemzetközi Gazdálkodás Szaknyelvi Intézeti Tanszék

Tudományterület/tudományág

UNSPECIFIED

Szak

Nemzetközi Gazdálkodás

Item Type: Thesis (UNSPECIFIED)
Uncontrolled Keywords: Fordítás, Technológiai fejlődés, Gépi fordítás, Kutatás
Depositing User: Hegedűsné Orbán Éva
Date Deposited: 2017. May. 17. 15:03
Last Modified: 2017. Oct. 10. 13:56

Actions (login required)

View Item View Item